Zweisprachiges Vorlesen
Das Netzwerk Leseförderung Lüneburg hat ein Projekt für Kindergärten erarbeitet, das in Kooperation mit der Kinder- und Jugendbücherei in der Ratsbücherei und in Kaltenmoor stattfindet. Die Idee entwickelte sich aus einer vom NLL durchgeführten deutsch-arabischen Lesung anlässlich der Leseförder-Aktionswoche „Lüneburg liest 2017“ in den Anne-Frank-Grundschule und der Igelschule. Die Resonanz war sehr positiv.
– Studien belegen die Bedeutung des Vorlesens in der frühkindlichen Bildung, so dass das Vorlesen nicht früh genug beginnen kann. Deshalb wurde neben den „Gedichte für Wichte“-Gruppen dieses neue Angebot speziell für Kitas entwickelt.
Angesprochen werden alle Kitas, die im Stadtgebiet in „Geh-weite“ zu den Büchereien liegen, um die Wegezeit im angemessenen Rahmen für die Kinder zu halten.
2018 standen die Bilderbücher „Lauras Stern“ von Klaus Baumgart und „Der Regenbogenfisch“ von Marcus Pfister als Bilderbuch-Kino mit kleinem Begleitprogramm in Deutsch-Arabisch und Deutsch-Türkisch zur Auswahl.
2019 wird das Buch „Agathe und die ganz bestimmte Aufgabe“ von Joanna Kaßner und Karla Sölter als Bilderbuchkino zum Vorlesen vorbereitet.
Das zweisprachige Vorlesen bringt den deutsch- wie den arabisch-/türkischsprachigen Kindern den Bilderbuchtext in ihrer Herkunftssprache nahe. Den deutschen Kindern wird die Gleichwertigkeit der zweiten Sprache verdeutlicht und den zwei-/mehrsprachigen Kindern das Verstehen der Texte erleichtert. Gleichzeitig können sich die Kinder in ihrer Herkunftssprache zu den Bildern äußern. Zudem werden die Büchereien als Ort erfahren, in dem das Medium Buch im Mittelpunkt steht und die Nutzung als selbstverständliche Handlung. Da die Kitas diese Besuche bereits im Programm haben, wirkt unser Angebot verstärkend.
Das Projekt-Team besteht aus den Vorleser*innen: Gerda Deneke (Deutsch), Ali Alagrmi (Arabisch), Duygu Özbisikletci (Türkisch), Jörg-Erich Scheunemann (Bilderbuch-Kino), Marianne Braucks-Rochlitz (Organisation).
Das Angebot richtet sich an Gruppen bis zu 23 Kindern. Dies ergibt sich aus der Raumgröße der Büchereien. Zur Zeit werden die sprachen Arabisch und Türkisch angeboten. Bei Bedarf würden wir uns um weitere Sprachen bemühen.
Unser Wunsch wäre, auch Eltern und Großeltern bei diesen Lesungen begrüßen zu können.
Hinweise zu den Veranstaltungen finden Sie hier.